jeudi 30 août 2012

FI KHATAR - La cacedédi

Ma contribution à la restauration de Cecilia Gimenez + thealgerianway.blogspot.com
" Je ne vois pas pourquoi les gens attendent d'une oeuvre d'art qu'elle veuille dire quelque chose, alors qu'ils acceptent tout à fait que leur vie à eux ne rime à rien. " 
David Lynch.

Check ça Cecilia Gimenez! - ma version de Djizusse Craïst restaurée. A l'algérienne. C'est pas l'ahchouma!*. Un drapeau algérien s'est glissé dans ce blog, sauras-tu le retrouver oukhti*?


Et ma troisième dédicace va ex-aequo:


Mlle Namous, dont la lecture a accompagné mes passages douloureux dans des sociétés françaises dites "multiculturelles" (hahaha) cet été - Elle y conte le jeu de piste trierwelerien à Alger. Les bribes bourgeoises de ses co-detenues en classe nous la rendent humaine et légère, légère ... Son passage long & souterrain vers la vie active nous l'a révélée derrière un nuage de fumée de cigarette ( Alors tekmi el garro ou pas?*), lequel fait rire et nous téléporte illico sur un banc publique - comme si elle était là - en face de nous - au jardin d'essai pour un brief post-connerie.

On se retrouve sur le pavé gris sale glissant de la vieille ville comme si on y était. Alger la basanée pour changer de la chaux. On lui garderait presque son sac lorsqu'elle vaque à ses occupations. 

A ces deux anonymes - grâce à leurs contre-enquêtes façon Hassan Taxi qui ne me lassent pas. J'espère apporter un peu de baume au coeur à ces deux blogueurs plus algériens que nature et qui naviguent entre darija* et rabelaisien avec une transparence désarmante. Ils régurgitent un quotidien avec du trab* dans les poumons. Qui sait où ces hagras* de l'algerosphère iront?
Cette version du Christ restaurée leur est dédiée afin qu'ils gardent le feu sacré en eux, le semch* crâme pareil pour tout le monde! Je vous salue Myriem!


Dz-chick, laquelle a parfois déclaré forfait devant la version américaine du ramadan et autres réjouissances algéro-algériennes concernant la femme depuis Londres. C'est un peu RadioLondres pour une algérienne en France comme moi. 


Même si j'avoue ne pas avoir TOUJOURS tout compris - depuis mon îlot parisien-  j'ai bien l'intention de mettre mon grain de ras el hanout* ... 
Me voilà dans le bain, j'ai presque l'accent algérien quand j'écris et l'accent français quand je parle arabe.C'est juste un blog qui ne se la raconte pas. 
A demain! N'hésitez pas à liker la page si vous avez aimé.



Next episode - Darija et Rabelaisien - ou le bien parler. Wallah!



Petit lexique du jour (l'arabe pour les nuls - makeneche mouchkil)
Fi khatar: Dédicace à, cacedédi
Ahchouma: La honte, la teuhon
Oukhti: Ma soeur, ma reuss, ma frangine
Alors tekmi el garro ou pas?: Est-ce que tu fumes ou pas?
Hassan Taxi: Anti-héros de la télévision populaire algérienne des années 80 connu pour ses plans foireux et ses frasques amoureuses
Darija: Argot
Hagra: Voyageur clandestin qui finit souvent mort à l'arrivée et traité comme une de-mer à son arrivée
Trab: Sable
Semch: Soleil (variable pop.: smicha - petit soleil)
Makeneche mouchkil: Pas de problème
Wallah: Je le jure, sur la tête de ma mère



3 commentaires:

  1. 1 2 1 2 test de comm test de comm ça marche? ça marche pas? ah bah tu me diras

    RépondreSupprimer
  2. Ah bah c'est pas évident ce truc mais bon me voila chez toi tu souhaites pas la bienvenue?

    RépondreSupprimer
  3. Mor hababik la Suède. Toujours cet accent qui mue au soleil. Tantôt bronzé, tantôt fourchu, mon accent arabe, il vit sa vie.

    RépondreSupprimer